top of page
家族の絆の瞬間

ESTA(エスタ)申請時の
出生地や住所の書き方を解説

ESTA(エスタ)は、アメリカ国土安全保障省の管轄下にある税関・国境警備局(CBP)によって運営されているため、申請フォームの項目はすべて英語(ローマ字)で入力する必要があります。なかでも出生地や住所の入力は、日本語表記をどのように英語に変換すればよいか迷いやすい項目です。入力に誤りがあると、審査の遅延や再申請が必要になる可能性もあるため、正確な入力が求められます。本記事では、ESTA申請フォームにおける出生地や住所の正しい入力方法について、具体例を交えながら詳しく解説します。

出生地(出生都市)について

ESTA申請フォームにおける「出生地(Birthplace)」とは、申請者本人が実際に生まれた都市名を入力する項目です。本籍地や住民票の登録地ではなく、実際に出生した都道府県または市区町村を指します。

米国の入国管理を担う米国税関・国境警備局(CBP)は、ESTA申請時に入力された個人情報をもとに事前審査を行います。出生地の情報は、同姓同名者との識別や過去の渡航履歴の照合などに利用される重要な情報の一つであるため、正確な都市名をローマ字で入力することが重要です。

例えば、東京都千代田区で出生した方は「TOKYO」または「CHIYODA-KU」、神奈川県横浜市の方は、「KANAGAWA」または「YOKOHAMA-SHI」」と入力します。出生地が不明な場合は、空欄でも申請は可能です。

国籍と出生国について

ESTA申請フォームには、「国籍(Nationality)」と「出生国(Country of Birth)」を入力する項目があります。これらは意味が似ているため混同しやすいですが、それぞれ異なる情報を指します。国籍は現在法的に保有している国籍を、出生国は生まれた国を指します。

日本国内で生まれ、日本国籍のみを保有している方はいずれもJAPANを選択してください。ただし、海外(アメリカ)で生まれた日本国籍者の場合は、「国籍:JAPAN」「出生国:USA」を選択します。この情報は、審査において二重国籍や帰化歴の確認にも利用されるため、虚偽の入力は避け正確な情報を選択してください。

現住所の入力方法

ESTA申請フォームの「現住所(Current Address)」には、日本国内の住所を英語(ローマ字)表記に変換して入力する必要があります。米国での審査・照合を前提としているため、日本語や漢字での入力は認められていません。
住所の入力方法は、日本の住所を英語(ローマ字)に変換したうえで、英語圏の書き方(小さい単位から大きい単位へ)で入力するのが一般的です。また、アパートやマンションにお住まいの場合は、建物名や部屋番号も入力することが推奨されています。その際の順番は、「部屋番号→建物名→番地→町名→市区町村→都道府県」と入力しましょう。
日本の都道府県を英語で表す場合、通常は“Tokyo Prefecture(東京都)”や“Osaka Prefecture(大阪府)“のように「都道府県名+prefectures(プレフェクチャーズ)」と表記しますが、ESTA申請フォームでは”prefectures“を省略しても問題ありません。

以下は、主な都市の英語(ローマ字)表記での住所記入例です。

北海道札幌市にお住まいの方の入力例

日本語住所:北海道札幌市北区北8条西1丁目1-1 ABCハイツ101号

宮城県仙台市にお住まいの方の入力例
日本語住所:宮城県仙台市若林区五橋1丁目1-1 ABCアパート201号

東京都港区にお住まいの方の入力例
日本語住所:東京都港区芝浦1丁目1-1 ABCコーポ301号

大阪府大阪市にお住まいの方の入力例
日本語住所:大阪府大阪市西区江戸堀1丁目1-1 ABCビル401号

福岡県福岡市にお住まいの方の入力例
福岡県福岡市博多区中洲1丁目1-1 ABCマンション501号

bottom of page